映画『イーグル・ジャンプ』を見て、書く、英語日記

Take the Leap

Jan 25 | イーグル・ジャンプで書く英語日記 January 25 🦅 First Winter Olympics Anniversary
🎬 今日の映画: Eddie the Eagle(イーグル・ジャンプ)|2016年|Dexter Fletcher監督
📅 今日の記念日: 初の冬季オリンピック記念日(First Winter Olympics Anniversary)
💬 一言あらすじ: スキージャンプの経験ゼロから、イギリス代表として1988年カルガリー冬季五輪に出場した実在の人物、エディ・エドワーズの実話。笑われても諦めない姿が心を打つ。
📝 レビューを読む: https://365days365films.net/january-25-eddie-the-eagle/

🎵 今日の英語日記ソング

日本語

ジャンプに転向。

手ごたえがあったのかな?

怖くて震える高さなのに、

誰にでも出来ることじゃない。

英語(歌詞用・省略あり)

Switching to ski jumping —

did it feel right to him?

Heights that make you shake with fear,

not something anyone can do.

英語(完全文)

Switching to ski jumping —

did it feel right to him?

Heights that make you shake with fear,

not something anyone can do.

💡 “did it feel right?” って?
“feel right”(しっくりくる・手ごたえがある)は「正しい感じがする・これだという感覚」を表す表現。
“Did it feel right to him?” = 彼にはしっくりきたのかな?手ごたえがあったのかな?

📖 今日の語彙チェック

歌詞の単語 意味 類語・言い換え
switching to 〜に転向する・切り替える changing to / moving on to / shifting to / turning to
feel right 手ごたえがある・しっくりくる feel good / feel confident / feel it click / feel I did well
shake with fear 恐怖で震える tremble / shiver / freeze up / be terrified
heights 高さ・高所 altitude / elevation / how high up / the drop
not something anyone can do 誰にでもできることじゃない takes real courage / not for everyone / remarkable / extraordinary
💡 “switch to” の使い方
“switch to”(〜に切り替える・転向する)はスポーツや仕事、生活の変化を話すときに使える便利な表現。
“He switched to ski jumping.” = 彼はスキージャンプに転向した。
“I switched to decaf.” = カフェインレスに切り替えた。

📝 文法ポイント

① Switching to ~ ― 「〜に転向する・切り替える」分詞で始める

Switching to + 名詞 で変化・転向をシンプルに表現。

Switching to ski jumping —

→ スキージャンプに転向して——

Switching to a new job was scary at first.

→ 新しい仕事に転向するのは最初は怖かった。

Switching to morning runs changed everything.

→ 朝ランに切り替えたら、すべてが変わった。

② Heights that make you ~ ― 「〜させる高さ」関係代名詞で説明を加える

名詞 + that + 動詞 で名詞を詳しく説明する表現。

Heights that make you shake with fear.

→ 怖くて震えるような高さ。

A challenge that makes you question everything.

→ すべてを疑わせるような挑戦。

A moment that makes you feel truly alive.

→ 本当に生きていると感じさせる瞬間。

③ Not something anyone can do ― 「誰にでもできることじゃない」

Not something + 関係代名詞節 で「〜できるものではない」という強調表現。

Not something anyone can do.

→ 誰にでもできることじゃない。

Not something everyone can handle.

→ 誰でも乗り越えられるものじゃない。

Not something I could have done alone.

→ 一人ではできなかったことだ。

✏️ あなたも書いてみよう

今日の文法パターンを使って、自分の日記を書いてみましょう!

① Switching to

(転向・切り替えたこと:a new hobby / a different job / morning runs など)

② Did it feel right to ?

(手ごたえがあったか気になる人・自分)

that make you shake with fear.

(怖くて震えるもの:heights / deadlines / big decisions など)

④ Not something anyone can .

(誰にでもできないこと:do / handle / understand / achieve など)

🎵 この歌を聴いてみよう!

📝 映画レビューの続きはnoteで!
→ note.com/365days365films

365days365films.net | Jan 25 | Eddie the Eagle | First Winter Olympics Anniversary
映画で学ぶ英語日記シリーズ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


More Articles & Posts